About Nik.homes

尼克家园(Nikhomes)的介绍页面 Updated:14/12/2025


我将尽量用英语来完成每一篇文章,因为只有这样当你看到我的Blog,你才懂我讲述的是什么故事! 当然,如果你能懂中文,那我愿与你无话不聊。怎奈我的英语实在太烂,异国旅居生活不断学习口语的过程中坚持更新Blog 也算一个自我检验和督促吧~ Welcome to my world, l've some ideas and try to make them happen.


一个账号的Slogan是作者的愿景和对读者的誓言,Nik的Slogan可能换了四五次吧,近几年的是以下三个:

1. “人的一生,必须要有一个不以此为生的职业!”

xx.xx ~ 2015年,强调爱好应是出于热爱,而非功利性。通过培养非功利性的兴趣来获得内心的自由和幸福感。

2.“时间在流逝,影像能长存!”

2015年 ~ 2022年,强调摄影或影像记录的意义,让瞬间变成永恒!影像承载着记忆和情感,超越时间的流逝。

3.“Welcome to my world, l've some ideas and try to make them happen.

2022年 ~ 今,强调实践的过程。传递个人对世界的独特视角。体现自由、创造和行动力窗口。

有的账号定位是公司形象和企业文化展示;有的是“社交圈子”……有的能获得快乐、有的能增长知识、有的能情感共鸣……

而,在这里,又是哪一篇文章让你下定决心关注我呢 ? 但,不论怎样,总有遗憾和惊喜,路的尽头是海,海的尽头是什么?我沿海,愿把最精彩的部分分享给读者朋友们!

I

am a photographer, a writer, and—most of the time—an observer.

I do not believe I arrived at photography through passion alone. It came to me slowly, through years of looking, waiting, and questioning. A camera, to me, is not a tool for collecting beauty, but a way of staying honest with what I see and how I feel. I photograph not to prove something, but to understand it.

I was born and raised in China, a place of immense density—of people, history, speed, and expectation. That background shaped my sense of discipline and endurance, but it also taught me the cost of constant urgency. Over time, I found myself drawn toward quieter moments: edges rather than centers, pauses rather than climaxes, the ordinary rather than the spectacular.

This blog is a record of that shift.

Here, you will find photographs taken on the road, on trains, in small courtyards, at ceremonies, and in places where life reveals itself without performance. Some images are recent; others are fragments from years ago. I do not arrange them to tell a clear story. Life, I’ve learned, rarely moves in straight lines.

Writing accompanies the images because silence sometimes needs language to be heard. My texts are not explanations of the photographs, nor are they captions in the traditional sense. They are reflections—on distance, belonging, fatigue, curiosity, and the quiet negotiations we make with ourselves as time passes.

In recent years, living and traveling across different countries has deepened my interest in cultural difference—not as comparison or judgment, but as lived experience. Being a foreigner has taught me humility. It has also taught me that identity is not fixed; it shifts with light, place, and attention.

This space is not meant to persuade or instruct. It exists simply to share a way of seeing. If you find comfort, recognition, or calm here, that is enough. If you disagree or feel unsettled, that is also welcome.

I believe images do not need to shout to be remembered. I believe a slower gaze can reveal more than urgency ever could. And I believe that remaining curious—about others, and about oneself—is a form of quiet resistance.

Thank you for being here, and for taking the time to look.